5 мифов и неправильных представлений о языках мира

5 мифов и неправильных представлений о языках мира
Тип статьи:
Перевод
Разница между языками столь велика, что одно и то же выражение 
кажется грубым в одном языке и возвышенным в другом

Джон Драйден

Изучение иностранного языка — процесс трудный, но в конечном счете полезный. Многие люди тратят годы на это занятие, и причиной тому может стать влияние различных мифов. Приведем 5 самых распространенных. 



1. Японский язык уникален, его невозможно выучить 
Многие японцы долгое время считали, что японский язык является одновременно уникальным и невозможным для понимания со стороны иностранцев. Это положение лежит в основе японской теории Nihonjinron, в которой подчеркивается особый характер местной культуры и людей, чистая и духовная связь языка с народом. Что касается идеи уникальности, то она связана с тенденцией сравнения японского с европейскими языками. В целом, структура японского языка не является столь необычной. Несмотря на использование четырех различных систем письма (кандзи, хирагана, катакана и ромадзи), разговорный японский характеризуется наличием простых правил спряжения и эффективным словарным запасом, а длинные паузы при попытке вспомнить то или иное слово воспринимаются японцами не за робость и проблемы с памятью, а за мудрость.  

2. Король говорит! 
Одним из наиболее существенных различий между испанским в Латинской Америке и Испании является использование межзубного невокализованного звука, обозначающегося в английском языке как «th». Слова, которые произносятся в Испании с «th», в Латинской Америке произносятся с «s». Легенда гласит, что разница была обусловлена ​​желанием подражать речи царя, который сильно шепелявил. На самом же деле это объясняется тем, что испанцы, принявшие участие в колонизации Латинской Америки, были родом преимущественно из Андалусии, где шипящее произношение является нормой. На сегодняшний день оба звука используются одинаково часто. В Мадриде «th» используется в словах, которые начинаются на «c» или «z», в то время как звук «s» так и произносится. 



3. Let me speak from my heart
Принято считать, что британский вариант английского языка является настоящим, и другие вариации (австралийская, новозеландская, американская и южноафриканская) отклоняются от так называемой «идеальной» формы. Кто бы мог подумать, что в XVIII веке в Лондоне и Североамериканских колониях был более грубым: звук «r» произносился как после согласного, так и в конце слова. В XIX веке речь немного упростилась, и отсутствие в произношении «r» на сегодняшний день является стандартизированным. Колонизация, всеобщее образование помогли распространить английский язык на территории Америки, но в дальнейшем на американский английский оказали влияние и испанский, и итальянский, и французский. В настоящий момент мы можем обнаружить несколько разновидностей одних и тех же лексических единиц. Речь американцев проста, британцы же более скрупулезны и выстраивают свои предложения с учетом богатого лексикона. Но все же эти различия не играют главную роль в изучении английского языка. 


4. Китайский язык един для всех 

Большинство людей считают, что китайский язык одинаков для более чем 1,3 миллиарда человек. Другие в состоянии отличить мандаринский и кантонский диалекты. В действительности существует несколько десятков различных языков, на которых говорят в Китае. Например, самым распространенным считается шанхайский диалект, на котором говорят в Шанхае и провинциях Чжэцзян, Цзянсу, Аньхой, Цзянси, Фуцзянь. На кантонском китайском говорят в Гонконге, Макао, Гуандун, Гуанси и Хайнань, другие провинции используют южноминьский, хакка, цзянсийский и другие диалекты. В начале XX века в Шанхае предприняли попытку установить единый национальный язык, но в итоге решение принято не было. 




5. Немцы грубы и необщительны

Наиболее популярным в Германии является баварский диалект, который, впрочем, отпугивает иностранцев (да и самих немцев) своими лексическими головоломками. Жители Баварии традиционно используют уменьшительно-ласкательные суффиксы и удивляют мягким выговором буквы «r» и шипящим «sch» вместо «s». Второе место занимает гамбургское нижненемецкое (северное) наречие, а третье — кельнский диалект, который характеризуется некоторой замедленностью речи. Познакомиться с этим диалектом стоит, если вы решили посетить знаменитый Рейнский фестиваль, который проходит в Германии уже более 100 лет. В течение недели участники наслаждаются зрелищным шоу, играми и, конечно же, легендарным местным пивом. 


Мы надеемся, что развенчали некоторые ваши сомнения, и преград к изучению того или иного языка стало намного меньше! Удачи!

+3
52
Нет комментариев. Ваш будет первым!